Condizioni contrattuali

Contratto di fornitura

PROGRAMMA

1. Maskill : Maskill Pty Ltd ACN 115 313 ​​114 di 157 O’Mara Road , Wel lcamp Qld 4350 , email info @ maskill .com

2. Customer: Il cliente che accetta la citazione di Maskill

3. Beni e servizi : I prodotti e / o servizi menzionati nel o previsto dalla citazione, e tutti i beni e / o servizi aggiuntivi forniti da Maskill in questo documento
A meno che il contesto non indichi diversamente, ogni riferimento in questo documento per una parola o una frase in questo Schedule incorporare s le informazioni di cui questa pianificazione per quella parola o frase.

TERMINI

1. Binding un greement

1.1 La fornitura di un preventivo da parte di Maskill costituisce un’offerta di fornitura delle merci e S ervizi. Il cliente accetta l’offerta da :

1.1.1 consigliando Maskill che il preventivo è accettabile;

1.1.2 dando istruzioni Maskill sulle merci e Servizi ;

1.1.3 dire o permettere a Maskill di procedere con la fornitura di beni e servizi; o

1.1.4 comunicare a Maskill che l’offerta è accettata in altro modo.

1.2 Quando l ‘ offerta di Maskill viene accettata dal Cliente, tra le parti viene stipulato un accordo vincolante sui termini di questo documento.

1.3 Salvo diverso accordo scritto tra le parti, i termini di questo documento si applicano a tutti lavori per i quali t il Cliente si impegna Maskill nella misura più ampia possibile che i termini di questo documento siano applicabili ai lavori .

2. Fornitura di merci e Servizi

2.1  Il cliente ingaggia Maskill fornire l’ervices merci e S.

2.2 Maskill :

2.2.1 fornire i Beni e i Servizi in modo adeguato e professionale e in conformità con gli standard australiani e i requisiti legali pertinenti ; e

2.2.2 cercare di fornire i beni e i servizi entro un periodo di tempo concordato tra le parti . Tuttavia, Maskill non è responsabile se i Prodotti e i Servizi sono fornito dopo tale periodo di tempo .

2.3 Se i Prodotti e i Servizi coinvolgono Maskill fornendo un articolo al Cliente in cambio del Cliente che fornisce un oggetto a Maskill , il Cliente deve fornire il suo articolo a Maskill al più presto:

2.3.1 7 giorni dopo che Maskill ha consegnato il suo articolo al Cliente; o

2.3.2 quando richiesto da Maskill .

2.4 Il Cliente garantisce che la fornitura di un articolo a Maskill non viola alcun diritto di proprietà intellettuale di alcuna persona, né viola alcun accordo con alcuna persona.

2.5 Se i beni ei servizi comportano Maskill s upplying una parte per le macchine al Cliente, il Cliente non deve fornire la parte da solo a un terzo.

2.6 Il Cliente deve a sua volta restituire a Maskill in buone condizioni qualsiasi oggetto di Maskill che viene utilizzato per trasportare merci al Cliente entro 30 giorni dalla consegna della merce. Se il Cliente non rispetta questa clausola, Maskill può addebitare al Cliente un importo determinato da Maskill per l’oggetto (senza limitare nessun altro diritto o rimedio di Maskill ) .

2.7 Maskill può a sua volta nominare una terza parte per fornire alcuni o tutti i beni e i servizi . Maskill non è in grado di compiere alcun atto o omissione di a terza parte .

2.8 I beni e i servizi forniti da Maskill non includono alcun dipinto se non espressamente previsto nel preventivo.

2.9 Se Maskill ha qualche richiesta del cliente (anche per le istruzioni), il Cliente dovrà rispondere prontamente alle Maskill.

3. pagamenti

3.1 I l wi clienti ll paga Maskill per i beni ei servizi forniti da Maskill ai prezzi o tariffe indicate o determinati dalla citazione.

3.2 Se ulteriori prodotti o servizi che esulano dallo scopo del preventivo sono forniti da Maskill , il Cliente pagherà Maskill per i beni o servizi aggiuntivi ai prezzi o alle tariffe determinati da Maskill . Maskillpuò fornire i beni o servizi aggiuntivi :

3.2.1 se Maskill ritiene di essere richiesto ( senza il preventivo accordo del Cliente) ; o

3.2.2 su richiesta del cliente .

3.3 Maskill emetterà fattura fiscale s al cliente di volta in volta.

3.4 Il cliente deve pagare ogni fattura fiscale per Maskill nel modo richiesto da Maskill e non oltre 14 giorni dopo la data della fattura fiscale .

3.5  I pagamenti devono essere evitati da compensazione, deduzione o detrazione di qualsiasi tipo.

3.6 Maskill può applicare i pagamenti nell’ordine che preferisce, anche se il Cliente specifica diversamente.

3.7  Il Cliente pagherà tutte le spese e le spese accessorie a Maskill fornitura I beni ei servizi (inclusi i costi di trasporto) ad eccezione di qualsiasi spesa che è specificamente prevista nel preventivo.

4.  GST

4.1  Se Maskill è responsabile ai sensi del GST Ac t per qualsiasi GST su una fornitura di Maskill al Cliente , il Cliente deve pagare a Maskill l’importo della GST , soggetto a clausola   4 .2, allo stesso tempo e nello stesso modo come il cliente deve pagare per la fornitura alla quale la quantità di GST riferisce.

4.2 Come condizione preliminare per il pagamento di un importo per GST da parte del cliente , Maskill emetterà una fattura fiscale al Cliente.

5.  Maskill ‘s g oods

5.1 Mentre le merci rimangono proprietà di Maskill :

5.1.1 il Cliente non ha alcun interesse per i beni e non può creare alcun interesse per i beni o rivendicare alcun privilegio sui beni;

5.1.2 se Maskill non è in possesso dei beni, Maskill può recuperare il possesso delle merci ovunque si trovino, in qualsiasi momento, e comunque Maskill decide; e

5.1.3 se il Cliente è in possesso effettivo o costruttivo della merce, il Cliente:
(un)  non consegnerà i beni o qualsiasi documento di proprietà dei beni a nessuna persona se non come indicato da Maskill ; e
(b)  è in possesso dei beni come un bailee, e il Cliente deve Maskill i doveri e le responsabilità di un bailee.

5.2  Fino a quando Maskill non è stato pagato per i beni che fornisce:

5.2.1  la proprietà di Maskill nelle merci rimane con Maskill ;

5.2.2 il cliente deve:
(un)  non fornire nessuno dei beni a qualsiasi persona al di fuori del suo corso ordinario o normale;
(b)  non consentire ad alcuna persona di avere o acquisire alcun interesse nei beni;
(c)   assicurare i beni per il loro valore assicurabile o di sostituzione totale (a seconda di quale sia il più alto) con un assicuratore australiano rispettabile ; e
(d)  non rimuovere, sfregiare o cancellare nessuna targhetta identificativa, marchio o numero su una qualsiasi delle merci; e

5.2.3 se il Cliente fornisce una qualsiasi delle merci a qualsiasi persona:
(un)  il Cliente detiene il ricavato della propria fornitura della merce come trustee per Maskill ;
(b)  il Cliente deve immediatamente pagare i proventi a Maskill ; e
(c)  qualsiasi accessorio o oggetto che acceda a una qualsiasi delle merci diventa e rimane proprietà di Maskill .

5.2.4  Tutte le inondazioni g sono a rischio del Cliente, tranne per i beni che sono di proprietà di Maskill e presso la sua sede.

6.  Legge sui valori mobiliari personali 2009

6.1  Il Cliente concede a Maskill un interesse in tutte le proprietà personali del Cliente (inclusi i proventi) per garantire il pagamento e l’adempimento degli obblighi del Cliente ai sensi del presente documento.

6.2  Questo documento è un accordo di sicurezza ai fini del PPSA in relazione a qualsiasi interesse di sicurezza creato, derivante o previsto dal presente documento .

6.3  Maskill può registrare qualsiasi interesse di sicurezza creato, derivante o previsto dal presente documento sul Registro delle proprietà personali .

6.4  Una disposizione del PPSA non si applica se:

6.4.1  le parti possono contrarre dalla prestazione; e

6.4.2  Maskill decide che la disposizione non si applica.

6.5  Nonostante le clausole 12. 8 e 12. 9 , le comunicazioni o i documenti richiesti o consentiti per essere dati a Maskill ai fini del PPSA devono essere forniti in conformità con il PPSA.

6.6 Il Cliente rinuncia al diritto di ricevere qualsiasi notifica ai sensi del PPSA a meno che l’avviso non sia richiesto dal PPSA e il diritto del Cliente di ricevere l’avviso non può essere revocato .

7.  Diritti di proprietà intellettuale

7.1  Maskill conserva tutte le sue IRITTI proprietà intellettuale R nel fornire l’ervizi Beni e S.

7.2  Il Cliente non deve riprodurre, pubblicare o utilizzare in altro modo i Diritti di Proprietà Intellettuale di Maskill diverso da questo documento senza il consenso scritto di Maskill .

8. Riservatezza e p rivacy

8.1 Una parte non utilizzerà o divulgherà le informazioni riservate o le informazioni personali dell’altra parte senza l’approvazione scritta dell’altra parte, a meno che l’uso o la divulgazione non siano:

8.1.1 legalmente obbligato;

8.1.2 al fine di adempiere agli obblighi previsti dal presente documento;

8.1.3 permesso in base a questo documento; o

8.1.4 alle sue entità correlate, Solicitor ‘s, commercialista s, assicuratore s, dipendente s, agente o appaltatore s s.

8.2  Ciascuna delle parti adotterà tutte le misure ragionevoli per assicurare che le sue entità correlate , i dipendenti, agenti e appaltatori non utilizzano o divulgano le Informazioni riservate o le informazioni personali dell’altra parte salvo quanto previsto in questo documento .

9.  Cliente ‘s d efault

9.1 Senza limitare qualsiasi altro diritto o rimedio di Maskill, S e il Cliente violi qualsiasi termine di questo documento, Maskill può subito:

9.1.1 rinunciare a qualsiasi somma di denaro tale che il denaro diventi proprietà di Maskill in modo assoluto e non sia tenuto a corrispondere al Cliente per tale motivo ;

9.1.2 sospendere i rimanenti obblighi previsti dal presente documento;

9.1.3  citare in giudizio il Cliente per danni , prestazioni specifiche , o danni e prestazioni specifiche ;

9.1.4  terminare questo documento; e

9.1.5  richiedere il risarcimento per qualsiasi perdita subita a seguito della violazione del Cliente , inclusi spese legali su base indennitaria.

9.2  Senza influenzare Maskill ‘altri diritti s, se i soldi a carico del Cliente non viene pagata alla scadenza, il Cliente dovrà pagare gli interessi Maskill su quei soldi calcolato al tasso pari al tasso di prestito prime applicate dal Maskill’ istituto finanziario s più il 5% dalla data di scadenza del pagamento fino al pagamento. Maskill può recuperare tali interessi dal Cliente come danni liquidati. Qualsiasi giudizio prezzo da pagare sarà di interessi dalla data di ju dgment al d mangiato del pagamento e questa clausola 9 .2 vale per il calcolo di tale interesse.

9.3  Il Cliente è responsabile e manleva Maskill contro la responsabilità per qualsiasi perdita, danno o lesione a persone o proprietà (incluse le spese legali per indennizzo) derivanti da o in connessione con qualsiasi violazione del presente documento da parte del Cliente .

10. Forza m ajeure
Se , in ragione di qualsiasi Al di là del controllo ragionevole di Maskill , Maskill non è in grado di eseguire in tutto o in parte alcun obbligo ai sensi del presente documento, Maskill è sollevata da tale obbligo nella misura e per il periodo che non è in grado di eseguire, e non è responsabile per l’incapacità di esibirsi.

11. Esclusione della l ESPONSABILITÀ

11.1 Fatta salva la clausola 1 1 , 2, qualsiasi termine che sarebbe altrimenti implicito nel presente documento è escluso.

11.2 Laddove la legislazione in questo documento implichi qualsiasi termine e la legislazione eviti o vieti le disposizioni di un contratto che escludono o modificano l’ applicazione o la responsabilità in base al termine, il termine sarà considerato come incluso nel presente documento. Tuttavia, la responsabilità di Maskill per una violazione del termine sarà limitata , a scelta di Maskill , a:

11.2.1 sostituzione o la riparazione di beni o fornitura ing merci equivalenti, o pagare il costo di fare così; o

11.2.2 fornitura di servizi di nuovo , o pagando il costo di farlo.

11.3 Nella misura più ampia possibile:

11.3.1 Maskill non è responsabile per, e il Cliente rilascia Maskill da, qualsiasi reclamo derivante dai Beni e Servizi;

11.3.2 tutte le garanzie espresse e implicite, le garanzie e le condizioni previste dalla legge o dalla legge generale in merito alla commerciabilità, descrizione, qualità, idoneità o idoneità delle merci e dei servizi per qualsiasi scopo o progettazione, montaggio, installazione, materiali o lavorazione sono espressamente escluse ; e

11.3.3 Maskill non è responsabile per danni fisici o finanziari, perdita o danno o per perdite o danni consequenziali o f qualsiasi tipo derivanti della fornitura, la progettazione, l’assemblaggio, l’installazione, materiale o di lavorazione o f beni e servizi o derivanti da Maskill ‘ s negligenza o in qualsiasi modo.

12. Generale

12.1 T il suo documento non crea la relazione di p RINCIPALI e contractor, partner, datore di lavoro e dipendente, principale e agente o joint venture .

12.2 Ogni parte deve:

12.2.1 fare o fare eseguire tutti gli atti e le cose necessarie o desiderabili per attuare questo documento; e

12.2.2 astenersi dal compiere tutti gli atti e le cose che potrebbero ostacolare le prestazioni di qualsiasi parte delle disposizioni di questo documento.

12.3 Questo documento sarà regolato e costruito in conformità con le leggi del Queensland e le parti si sottometteranno alla giurisdizione esclusiva dei tribunali del Queensland e di tutti i tribunali che hanno giurisdizione per l’appello di uno di tali tribunali.

12.4 Le parti concordano:

12.4.1 applicare una costruzione di ciascuna disposizione di questo documento che crei una disposizione legale e attuabile;

12.4.2 che qualsiasi disposizione illegale o inapplicabile verrà recisa dal presente documento e non pregiudicherà il proseguimento del funzionamento delle restanti disposizioni; e

12.4.3 utilizzare i loro migliori sforzi per sostituire qualsiasi disposizione separata con una disposizione che prevede un’importazione commerciale il più vicino possibile alla disposizione separata.

12.5  Il tempo è l’essenza di tutte le obbligazioni del Cliente ai sensi del presente documento.

12.6 Qualsiasi discrezione da parte di Maskill è assoluta e Maskill non è tenuta a fornire alcun motivo per qualsiasi decisione presa.

12,7 La mancata accettazione da parte di una delle parti in qualsiasi momento dell’esecuzione di qualsivoglia prova di questo documento non è una rinuncia ai diritti di quella parte a insistere sull’esecuzione di questa o di altre disposizioni del presente documento.

12.8 Un avviso o altra comunicazione richiesta o consentita da una parte a un’altra deve essere in forma scritta e inviata via e-mail, consegnata personalmente o consegnata tramite posta prepagata .   Un avviso o altra comunicazione sarà considerata come data quando:

12.8.1 s ent tramite e-mail, al momento del ricevimento;

12.8.2 consegnato personalmente, al momento della consegna; o

12.8.3 spedito , il 2 ° giorno lavorativo dopo la pubblicazione .

12.9 Salvo diversa comunicazione, l’indirizzo di ciascuna parte ai fini della comunicazione è l’indirizzo indicato in questo documento o altro indirizzo di volta in volta comunicato per iscritto all’altra parte.

12.10 Ogni parte acconsente all’informazione fornita dalla comunicazione elettronica.

13. Interpretazione

13.1 Salvo diversa indicazione o a meno che non vi sia qualcosa di incoerente nella materia, le espressioni che seguono (che compaiano o meno con lettere maiuscole) hanno i significati loro assegnati in questa clausola:

13.1.1 Per “Informazioni riservate” si intendono le informazioni che sono per loro natura riservate ma non includono:
(un)  informazioni già note alla parte ricevente al momento della divulgazione da parte dell’altra parte; o
(b)  informazioni di dominio pubblico diverse dalla divulgazione da parte di una parte in violazione dei suoi obblighi di riservatezza ai sensi del presente documento;

13.1.2 “Legge GST” indica la legge del 1999 sul nuovo sistema fiscale (imposta sui beni e servizi) ;

13.1.3 “Diritti di proprietà intellettuale” significa tutta la proprietà e i diritti attuali e futuri conferiti dalla legge, dalla common law o dall’equità in o in relazione a diritti d’autore, marchi, disegni, brevetti, schemi circuitali, nomi commerciali e di dominio, invenzioni e altri risultati di attività intellettuale nei settori industriale, commerciale , scientifico, letterario o artistico;

13.1.4 “PPSA” indica la Legge sulle proprietà personali 200 9; e

13.1.5 “Preventivo” indica la quotazione preparata da Maskill e accettata dal Cliente (inclusa qualsiasi modifica concordata per iscritto tra le parti) che ha comportato il vincolo delle parti a questo documento.

13.2 Un riferimento in questo documento a un atto del Parlamento oa qualsiasi sezione di una legge deve essere letto come se al riferimento fossero aggiunte le parole “o qualsiasi modifica statutaria o di rimessa in vigore di esso o qualsiasi disposizione statutaria sostituita”. Qualsiasi riferimento generale a uno statuto include qualsiasi regolamento o ordine effettuato secondo lo statuto.

13.3 Qualsiasi espressione utilizzata che è definita nel GST Act, PPSA o Electronic Transactions (Queensland) Act 2001 ha quel significato definito .

13.4 In questo documento le parole “per iscritto” includono qualsiasi comunicazione inviata via e-mail